跳到主要内容

放眼国际

世界专家於浸大国际会议探讨传译新研究

2017年3月22日

贺苏斯・白格里教授发表专题演说,探讨口译研究的史学方法
贺苏斯・白格里教授发表专题演说,探讨口译研究的史学方法
 武田珂代子教授分享她的战时口译研究
武田珂代子教授分享她的战时口译研究
学者云集浸大探索口译历史和最新发展
学者云集浸大探索口译历史和最新发展

香港首次以口译研究为唯一主题的首届「香港浸会大学国际传译会议」与照片展「口译员的百年孤独——历史与回忆」於3月9及10日举行,吸引近百位来自各地的学者参加。

会议由翻译学研究中心与翻译学课程联合举办,往后将每两年举办一次,目的是提升香港与大中华地区的传译研究,并推动浸大和翻译学课程成为香港领先的传译研究机构。

学者在会议上展示多项新研究,包括在冲突、殖民,以及历史事件中的口译活动。在口译历史研究领域最知名的两位学者,来自西班牙萨拉曼卡大学的贺苏斯・白格里教授和日本立教大学的武田珂代子教授分别就口译研究的史学方法和战时口译发表主题演讲。

照片展「口译员的百年孤独——历史与回忆」由贺苏斯・白格里教授和伊采・阿隆梭博士共同策划,展出过去百年历史中的多幅图像,标示了口译员在重大历史事件中作为语言和文化中间人的重要角色。该展览曾在多个国家和地区展出,包括日本、奥地利、比利时、意大利、德国和西班牙,而今次是首次在华语世界亮相。