Interpreting Conflict: A Comparative Framework
Editors: Dr Marija Todorova, Research Assistant Professor of the Department of Translation, Interpreting and Intercultural Studies at HKBU, and Dr Lucia Ruiz Rosendo, Associate Professor of the Faculty of Translation and Interpreting at the University of Geneva
This edited book examines the role of interpreting in conflict situations, not only by comparing the military and humanitarian framework, but also by bringing together studies from different international and intercultural contexts, with contributions from military personnel, humanitarian interpreters and activists as well as academics.
The volume offers further evidence of the situated nature of interpreting and the role of interpreters through a meaningful comparison of different conflict and post-conflict contexts in different regions. It aims to deepen our understanding of the different factors shaping the interpreter’s positionality and status. The authors use case studies to compare relevant notions of interpreting in conflict-related scenarios, such as the positionality of the interpreter; the ethical, emotional and security implications of their work; the specific training needed to carry out work for military and humanitarian organisations, and the relations of power created between the different stakeholders.